«Присвячую тим Ангелам, яких зустрів на своїй дорозі…»

Автор: Простір Павла Тичини/Tychyna's Space | 18 квітня 2014 08:37 |


17 квітня 2014 року у музеї-квартирі Павла Тичини відбулася презентація україномовної версії романа Яна Пєкла «Запах ангела» та зустріч з автором. Ян Пєкло — відомий в Україні письменник, експерт з євроінтеграції, керівник Фундації польсько-української фундації (ПАУСІ).


Свій шлях до літератури він розпочав у 1970-х роках як репортер «Краківської  газети».  Очолював в газеті осередок «Солідарності». Під час воєнного стану його декілька разів арештовували і йому було заборонено працювати журналістом. Працював у психіатричній лікарні. Після 1980 року як репортер писав про подіїреволюціїв Румунії. Від початку війни на Балканах (1992-1995) працював там репортером. Свої репотражі з Косово, Боснії, Македонії, Хорватії, Словенії та Сербії надсилав до багатьох польських, американських, швецьких, боританських газет і журналів. Збірки репортажів увібрали в себе переживання репортера, який бачить і відчуває біль та страждання покалічених війною людей. Під час Помаранчевої революції (грудень 2004) працював у групі спостерігаців на півдні України. Як директор ПАУСІ реалізовує транскордонні проекти з країнами.


Східного Партнерства. Роман «Запах ангела» (січень 2013 ) — це літературний дебют автора. Письменник Ян Пєкло — цікавий письменник і неперевершений співрозмовник,  людина, яка, побувавши в багатьох «гарячих точках» планети і знає ціну кожній миті людського життя,  на зустрічі говорив про свій роман, який і присвячений тому, що усі ми рано чи пізно думаємо про сенс людського життя і майже завжди можемо виправити свої хиби та помилки. Майже, але не завжди.  Бувають випадки, коли втрати людства й особистості невиправні. Роман спонукає читача думати про вічні істини та шукати як своє місце у суспільстві, так і сенс свого життя.        


 Ведучим цієї зустрічі був публіцист, історик Роман Кабачій.

Нарешті на цій презентації громада познайомилася з жінкою, якій належала ідея перекладу роману «Запах ангела» українською та її видання в Україні — Ольгою Шалайською.  



Ольга промовчала про те, як нелегко їх було реалізовувати свій задум, але ми усі знаємо її  як затяту й наполегливу люлину, якій усе завжди вдається. Варто зазначити, що прекрасний переклад українською романа Яна Пєкло виконала Ярина Сенчишин. Роман вийшов з епіграфом автора: «Присвячую тим Ангелам, яких зустрів на своїй дорозі…»

 Гостями презентацізустрічі було чимало гостей, серед яких Євген Жеребецький, Євген Глібовицький, Саша Бакланова, Остап Кривдик, Христина Максимович, Ольга Галицька, Святослав Павлюк, письменниця Лариса Ніцой та мистецтвознавець Роман Сосновський та багато інших цікавих непересічних особистостей.













Наприкінці зустрічі автор підписав книги. Його автографи були дуже короткими і лаконічними.



Презентація книги була цікавою та актуальною з огляду на події, які відбуваються зараз на сході та півдні України.

 

 

Теги

Схожі публікації

Коментарі (0)

 

Новини

Події

Журнал
«Музейний простір»

Актуальний номер - № 4(14) за 2014 рік

вологість:

тиск:

вітер:

вологість:

тиск:

вітер:

вологість:

тиск:

вітер:

вологість:

тиск:

вітер:

Рейтинг

Календар

Квітень 2024

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
Березень | Травень